(水)用翻译软件的时候如果汉字是用“翻译腔”的形式来翻译,是不是准确度会相对搞一些
威叔再世2021/11/05 03:09:16
就是和老外聊天的时候我用摆渡翻译,总是下意识的会以翻译腔的形式输入要被翻译的汉语句子(举个例子:她骄傲的展示她的胸部,就想女王一样)总觉得这样翻译之后的准确率会高一些
威叔再世楼主2021/11/05 03:13:03
She proudly displayed her breasts, just like the queen
赞
蓝色瓜子2021/11/05 03:14:08
感觉是的
赞
Rabi_Rabi2021/11/05 03:16:49
人工机翻
赞
Constantine2021/11/05 03:42:18
窝佬的想法:
两种语言之间用机翻反复回译5遍以上,得出两种语言的文本各一个。
这两个文本会相对稳定,也就可以成为稳定信息传输的材料了
两种语言之间用机翻反复回译5遍以上,得出两种语言的文本各一个。
这两个文本会相对稳定,也就可以成为稳定信息传输的材料了
赞 (3)